GETZ/GILBERTO - スタン・ゲッツ&ジョアン・ジルベルト
ゲッツ/ジルベルト - スタン・ゲッツ&ジョアン・ジルベルト
スタン・ゲッツのジャズサンバシリーズに、ジルベルト夫妻とジョビンが参加 ★4.5
テナーサックス奏者スタン・ゲッツが、ボサノヴァの第一人者といわれるメンバー(アントニオ・カルロス(トム)・ジョビン、ジョアン・ジルベルトと、その妻アストラッド・ジルベルト)を迎えて1963年3月に録音した有名盤。レーベルはジャズの名門Verveで、ジャズ売場にあるブラジルものの中で最も知名度が高いアルバムでしょう。
ルイス・ボンファらとの"Jazz samba encore!"にひき続き、ジャズとブラジル音楽がいい具合に融合したジャズボサアルバムです。
ベースはトミー・ウィリアムス。ミルトン・バナナのドラムもいい味を出しています。
このアルバムのリリースで、(一時下がり気味だった)ボサノヴァ熱がアメリカ他各国で再燃したといわれています。
さらに、アストラッドが英語ヴォーカルで歌う1曲目の「イパネマの娘」(ジョビン作曲)がシングルカットされ、ミリオンセラーヒットを記録したという派手なおまけつき。これを機にアストラッドはアメリカで人気歌手になります。
彼女が歌うことになったいきさつについては、シンデレラガール風の逸話がいろいろありますが、宣伝のためにねつ造されたものが多いようです。
アストラッド・ジルベルトのデビュー逸話
アストラッド・ジルベルトの歌を聴くと、Desafinado ヂサフィナード(=調子外れ)の「歌のうまい下手は重要じゃない」というフレーズが思いうかびます。美声で声量のある歌手が感情をこめて歌い上げるのがいいという従来の音楽の決まりごとにとらわれないボサ・ノヴァの特性を象徴するかのような歌詞の曲です。
アストラッドは、周りの歌手に習ったり真似たりしながら何となく歌ったら偶然「ヂサフィナード」の体現者になったというか...ヘタウマ系の素人っぽさが、舌足らずの英語とヴィジュアルと声の可愛さとあいまって「これぞボサノヴァの新鮮さだ」と受けたんじゃないかな?と思ったりします。
「ヂサフィナード」な歌い方
このアルバムのくつろいだ演奏からはまるで想像もつきませんが、制作時はかなり険悪な雰囲気だったようですね。
スタン・ゲッツのサックスが前に出すぎでボサっぽくない、ボサノヴァの歌はポルトガル語じゃなきゃだめだ、アストラッドに歌わせるな、などと怒るジョアン・ジルベルトと、負けずに主張の強いゲッツが衝突。
ジョビンが通訳で何とか橋渡し役を担ったといわれています。(そんな苦労をしたジョビンはゲスト扱いですが。)
英語ヴォーカルに抵抗がなくアメリカにも進出したジョビンに比べ、ジョアン・ジルベルトは職人のようなこだわりを持った根っからのブラジル人アーティストという感じがします。
実際の話を聞くとちょっと複雑な気分になりますが、アルバムは緊張感とリラックス感のバランスが絶妙で快適です。
1963.03.18-19, Verve
STAN GETZ & JOAO GILBERTO - feat.ANTONIO CARLOS JOBIM, ASTRUD GILBERTO
1. Garota de Ipanema (The Girl From Ipanema) イパネマの娘
2. Doralice ドラリセ
3. P'ra Machucar Meu Coracao プラ・マシュカー・メウ・コラソン
4. Desafinado デサフィナード
5. Corcovado コルコヴァード
6. So Danco Samba ソ・ダンソ・サンバ
7. O Grande Amor オ・グランジ・アモール
8. Vivo Sonhando ヴィヴォ・ソニャンド

